Această pagină nu a fost verificată
ACTUL II
61
Și să nu i-o luăm în nume de rău: până acum nici n’a avut, săracul, o noapte cu ea. Și pe ochii mei, nurlie femeie.
CASSIO
A, e o femeie de toată frumusețea.
A, e o femeie de toată frumusețea.
IAGO
Și rea de muscă, te asigur.
Și rea de muscă, te asigur.
CASSIO
Făptură fragedă și dulce.
Făptură fragedă și dulce.
IAGO
Ii joacă ochii ’n cap, — îți vorbește cu geana!
Ii joacă ochii ’n cap, — îți vorbește cu geana!
CASSIO
Ochi îmbietori, e adevărat. Dar care totuși au în ei ceva nevinovat.
Ochi îmbietori, e adevărat. Dar care totuși au în ei ceva nevinovat.
IAGO
Dar vorba? Trâmbiță de dragoste!
Dar vorba? Trâmbiță de dragoste!
CASSIO
O femeie, desăvârșirea însăși!
O femeie, desăvârșirea însăși!
IAGO
Ei, Domnul le aibe ’n pază așternutul. Hai, locotenente, că am un vas cu vin, și afară ne-așteaptă niște Cyprioți, băieți de viață, să bem în sănătatea negrului Othello.
Ei, Domnul le aibe ’n pază așternutul. Hai, locotenente, că am un vas cu vin, și afară ne-așteaptă niște Cyprioți, băieți de viață, să bem în sănătatea negrului Othello.