Discuție:Scrisoare din 1/13 mai, 1898
Adăugare subiectAspect
Notă
[modifică]Această scrisoare cu un scris caligrafic ordonat pe o coală de hârtie îngălbenită de vreme, dar rezistentă, cu autor necunoscut, îmi aparține. Ea atestă starea socială a oamenilor din satele bănățene din vremea stăpânirii austro-ungare. Păstrează formula de adresare,modul de comunicare, ortografia (în special folosirea apostrofului în locul cratimei) din acel timp, precum și limbajul popular cu specificul graiului bănățean, după cum urmează: Absența articolului hotărât: câmpu, anu, prețu, satu...în loc de câmpul,anul, prețul, satul. Folosirea incorectă a pluralului: venitele în loc de veniturile, cășile în loc de casele.
Termeni populari:
- câmpu nu rodesce în loc de rodește.
- nis în loc de ni-s, ne sunt.
- marvă - vită.
- bici- masculi din specia bovinelor folosiți pentru reproducere
- veri în loc de vieri- masculi din specia porcinelor folosiți pentru reproducere.
- spori în loc de spor
- coșar- persoană care curăță coșurile și sobele de funingine.
- toboșar- persoană care adună lumea bătând toba pentru a comunica vești și ordine de interes obștesc.
- simbrie- salariu, leafă.
- chiverniseală- de la a chivernisi, a agonisi, a face economii, a te organiza.
- ne văităm- ne plângem, suntem nemulțumiți.
- vaitecu - nemulțumirea
- floren în loc de florin - denumirea a unor monede de aur și de argint care care circulau și în țările românești până în sec XIX. ← Acest comentariu nesemnat a fost adăugat de Victoria Popa (discuție • contribuții).