Wikisource:Interviu
Aspect
← Pagina comunităţii | Interviu |
Vă invităm să participați la acest interviu pentru a ne putea cunoaște mai bine. Cine suntem, ce ne place și de ce am venit aici. |
Înainte de a răspunde, vă rugăm să vă înregistrați. Mai apoi, introduceți următorul cod: * '''~~~:''' Răspuns
. Astfel, tildele vor fi înlocuite automat de semnătura parțială.
Cum ați ajuns la Wikisource în limba română?
[modifică]- Rebel: Am aflat de existența acestui proiect de la Wikipedia și se poate spune că am migrat aici.
- Mvelam: Nu îmi mai aduc aminte exact. Cred că, pentru prima dată, am ajuns întâmplător și nu cred că i-am dat vreo atenție anume. Prin intermediul Wikipedia am înțeles ce anume conține Wikisource.
- Tavilis: De la Wikisource în limba engleză.
- Pro domo: La Wikisource am ajuns încercând toate butoanele de la finele paginii principale a Wikipediei... Să fiu sincer, cu toate că merg relativ des la bibliotecă, o bibliotecă online a fost o surpriză pentru mine.
- Firilacroco: Am găsit un link pe Wikipedia către WikiSource și așa m-am înscris (pe lângă zecile de căutări pe Google ale unor poezii care îmi trebuiau urgent.
- Dorin: Căutam o bibliotecă virtuală.
- StelistCristi: Am aflat de la Wikisource în limba engleză și de pe Wikipedia Românească.
- Dragos t112: Am aflat de la Wikisource in limba engleza
- Silviubogan: La școală aveam nevoie de o poezie și am găsit-o pe Wikisource. Mai târziu am aflat de legătura dintre Wikipedia și Wikisource.
- Andreif12: Am avut nevoie de nuvele de Barbu Delavrancea și mi-a plăcut. Astfel încât m-am și înregistrat.
- Cristixav: Am folosit Wikisource în alte limbi și am căutat versiunea românească atunci când am avut nevoie de unele texte ale lui B.P. Hasdeu. E o inițiativă formidabilă, ca și celelalte proiecte WMF.
- Mr. man: De la pagina de schimbări recente a wikiștiri, unde sunt obligat să văd de mai multe ori;
- Eni4ever: Frecventam versiunea în Engleză când mi-am pus întrebarea : "Dar noi nu avem?". Click-click și "Bine ați venit!".
- RockyGNR: Rasfoind Wikipedia
- Alice: Am descoperit Wikisource atunci cand cautam anumite informatii. A fost singurul site care mi le-a furnizat,asa ca m-am decis sa ma altur acestei comunitati.
- Nanu Leibovici (discuție) De la Wikisource în limba engleză.
- Wistful 48 (discuție): Am accesat un link gasit pe un blog.
- ImmanuelK8453 (discuție): Bacalaureatul la română...
- Marialee07: Căutam autori români pe Wikisource și am fost redirecționată spre varianta română a paginii.
- Gheorghiță Andrei: La Wikisource am ajuns prima dată acum câțiva ani căutând diverse cărți online.
Ce reprezintă acest proiect pentru tine ?
[modifică]- Rebel: Locul unde îmbinăm împreună utilul cu plăcutul.
- Mvelam: Este o modalitate de a reuni operele literaturii române și universale, a diverselor documente tipărite, mai mult sau mai puțin cunoscute și de a fi oferite într-un format prietenos, accesibil și gratuit tuturor (celor care au acces la Internet).
- Tavilis: Ideea alcătuirii unei baze de date cu textele neprotejate de drepturi de autor mi se pare excelentă.
- Pro domo: Wikisource este salvarea celor cărora le este rușine să meargă la o bibliotecă adevărată.
- Firilacroco: O bibliotecă online care tinde să devină foarte vastă.
- Dorin: Biblioteca viitorului.
- StelistCristi: O bibliotecă cibernetică interesantă. Poate în viitor oameni nu se vor mai documenta din cărți, ci de pe Wikisource.
- Dragos t112: O baza de date care va creste enorm in urmatorii ani.
- Silviubogan: Locul unde găsești o colecție (în continuă dezvoltare, uriașă) de opere literare.
- Cristixav:Iubesc bibliotecile tradiționale, dar a avea o bibliotecă virtuală, accesabilă de oriunde, este o binecuvântare.
- Eni4ever: O cale de a face informația disponibilă oricui, oricând, oriunde, ... GRATIS.
- Nanu Leibovici (discuție) O bibliotecă online vastă.
- Wistful 48 (discuție): Locul in care pot citi carti in pdf gratis.
- ImmanuelK8453 (discuție): Viitorul
- Marialee07: O inițiativă minunată pentru a pune la dispoziție texte gratis din domeniu public.
- Gheorghiță Andrei : Proiectul reprezintă pentru mine un mod de a mă destinde de lumea reală.
Ce părere ai despre cei care contribuie aici?
[modifică]- Rebel: O mână de oameni despre care nu știu nimic concret, însă pe care îi stimez pentru eforturile lor.
- Mvelam: Sunt dovada și speranța că există oameni generoși și ... cu suflet mare, sper eu :)
- Tavilis: Există câteva sute de utilizatori înregistrați, dar cei activi sunt doar câțiva. Să sperăm că numărul contribuitorilor activi va crește. Dezvoltarea unui proiect ca Wikisource nu poate fi realizată decât în colaborare.
- Pro domo: Am o părere nu dintre cele bune, mai ales pentru că am accesat pagina schimbărilor recente (pe data de 19 decembrie) și... culmea! acolo au încăput toate schimbările efectuate în ultimele 24 de ore și ceva mai mult.
- Firilacroco: Sunt cam puțini! Ar mai trebui făcute recrutări!
- Dorin: Sunteți niște voluntari inimoși. Adevărul e că trebuie să crezi cu adevărat într-o idee, ca să îți dedici timp din belșug pentru materializarea ei, fără să aștepțt recompensă. Într-o lume atât de pragmatică e ciudat că mai există oameni ca și voi. Niște frumoși nebuni.
- StelistCristi: Sunt niște persoane incredibile care susțin literatura română. Și nu o fac pentru bani, o fac ca niște simpli voluntari. Mii de aplauze pentru ei, cu timpul se va mai dezvolta.
- Dragos t112: Reprezina niste oameni care chiar se chinuie sa faca ceva....dar sunt cam putini deocamdata
- Silviubogan: Persoane bune care își folosesc prețiosul timp pentru a contribui la un proiect extrem de folositor și important, cu un viitor măreț.
- Cristixav: Merită respect și admirație, mai cu seamă că fac acest efort ca voluntari.
- Eni4ever: Sunt vocea unei conștiințe care cheamă la umanitate prin cultură și exemplu. Stimă!
- Nanu Leibovici (discuție) Sunt oameni care apreciază literatura și cultura în general.
- Wistful 48 (discuție): Sunt persoane demne de respct.
- ImmanuelK8453 (discuție): Oameni care fac ceva pentru schimbarea mult așteptată de fiecare român.
- Marialee07: Nu îi cunosc dar le mulțumesc pentru că și-au rupt din timp pentru a se ocupa de Wikisource Română.
Cu ce vă ocupați în realitate?
[modifică]- Rebel: Student.
- Mvelam: Încerc să îmi văd de viața mea. :)
- Tavilis: Printre altele, cu medicina, lingvistica, SF-ul, călătoriile și sportul.
- Pro domo: Elev la colegiu, dar mă remarc și în lumea virtuală.
- Firilacroco: Elev în clasa a 7-a la un colegiu din Brașov.
- Dorin: Sunt jurnalist.
- StelistCristi: Elev la o școală generală în a 8-a, dar mă remarc și cu traducerile de soft-uri.
- Dragos t112: Elev in clasa a 11-a
- Silviubogan: Elev în clasa a IX-a
- Cristixav: Documentarist și traducător
- Eni4ever: Student nu-știu-unde făcând de-toate.
- Nanu Leibovici (discuție): Inginer
- Wistful 48 (discuție): Elev in clasa a 9-a.
- ImmanuelK8453 (discuție): Elev, în curând student
- Marialee07: Naratoare cărți audio.
Ce autori sau ce opere ați dori să fie adăugate ?
[modifică]- Rebel: Mai mulți antici și cât mai mulți contemporani.
- Mvelam: Toți clasicii literaturii române și mai multe traduceri din alte limbi. De asemenea, aș dori să fie publicate acele opere literare care foarte posibil a fi în domeniul public, din diverse motive, deși autorii lor au decedat cu mai puțin de 70 de ani în urmă (termenul pentru ca opera lor să devină domeniu public).
- Tavilis: Autori relativ cunoscuți ale căror texte nu se găsesc deocamdată la Wikisource, de ex. Jean Bart sau George Baronzi. De asemenea, pe lângă beletristică, aș dori să fie adăugate și texte cu caracter științific neprotejate de drepturi de autor (tratate, manuale, dicționare, cărți de popularizare etc.). Un alt proiect pe care l-am putea avea în vedere ar fi adăugarea unor periodice de referință din istoria literaturii românești și nu numai (Convorbiri literare, Vatra, Contemporanul etc.)
- Pro domo: Nu cred că există deficiențe mari de opere, dar dacă insistați la un răspuns din partea mea, atunci priviți lista de pagini dorite, care spune totul.
- Firilacroco: Cu cât mai multe — cu atât mai bine :).
- Dorin: În primul rând aș dori să fie introdusă o secțiune de Bibliografii. Tematice. Si dacă se poate cât de exhaustive. Pot fi un instrument de lucru, cu atât mai mult cu cât nu se pot posta decât operele din domeniul public. Cel puțin să oferim un listing al operei și a studiilor critice despre un autor. Oricum, un astfel de proiect nu se epuizează niciodată. Sigur nu ne vom plictisi.
- StelistCristi: Rămân de aceeași părere cu Firilacroco: „Cu cât mai multe — cu atât mai bine :).”
- Dragos t112: Opere ale scriitorilor contemporani... ar fi super daca ar exista anumite articole traduse din alte limbi.
- Silviubogan: Toate/toți.
- Cristixav: Eu nu urăsc drepturile de autor (care sunt legitime), ci mai degrabă conceptul ca ele să fie suportate de consumatorul final. De aceea sunt un fan al mișcării Creative Commons. Revenind la întrebare, dezideratul ar fi să se includă toate traducerile de valoare aflate deja în domeniul public. De asemenea, o atenție mai mare acordată lucrărilor de lingvistică (au o utilitate perenă, dar sunt atât de greu de găsit de cei care au nevoie de ele;îndeosebi în ceea ce privește istoria limbii române, responsabilitatea revine utilizatorilor de Wikisource în română).
- Eni4ever: Trebuie să existe o listă anume? Haideți să nu ne mai prostim și să trecem la treabă! Rețeta succesului: Ambiție + Tastatură + Wiki (source, în speță) + opere din spațiu public = Țineți minte: O groază de copaci salvați :)
- Nanu Leibovici (discuție): Întrebarea ...ar fi ce se mai poate adăuga. Dacă ne gândim mai bine, cam toate textele (cu diacririce) sunt preluate din cărți care au apărut de numai câțiva ani. Așa că ...ce ne facem cu dreptul de autor? Transcrierea unui text vechi durează cam mult.
- Wistful 48 (discuție): Mi-as dori foarte mult sa citesc 'Aristotel și Dante descoperă secretele universului' de B.A. Saenz.
- ImmanuelK8453 (discuție): Consider că acestei biblioteci îi lipsesc cărțile tehnice, așa că aici mă voi concentra mai mult.
- Marialee07: Literatura universală tradusă în română.