Pentru Maria Luiza (Shew)

Pentru Maria Luiza
de Edgar Allan Poe, traducere de Emil Gulian
Poemele lui Edgar Poe, Fundația pentru literatură și artă „Regele Carol II”, București, 1938


Dintre toți cei ce slăvesc apariția ta ca pe-a zorilor —
Dintre toți cei pentru care, când te-ascunzi, vine noaptea
Ce șterge soarele sfânt de pe cerul înalt —
Dintre toți cari în fiece oră te binecuvânta, plângând,
Că le-ai dat viața — speranța —
Și reînvierea credinței (adânc îngropată)
În adevăr, în virtute și în omenesc —
Dintre toți cei — ce în patul blestemat al durerii,
Trăgând să moară, s-au sculat deodată
Auzind cuvintele tale slab murmurate, «Să fie lumină!»
Cuvintele tale ușor murmurate, unite
Cu seraficul fulger al ochilor tăi —
Dintre toți cei ce îți datorează mai mult
Și a lor recunoaștere e asemenea cultului, — ah, ți-amintește
De cel mai cuvios, mai aprins devot,
Ți-amintește că slabele slove aceste sunt scrise de el,
Care însemnându-le, tresare la gândul
Că spiritul lui, din al unui înger, se împărtășește.

1847.