Sari la conținut

Cornuri de vânătoare

Cornuri de vânătoare
de Guillaume Apollinaire, traducere de Emil Gulian

publicată în Revista Fundațiilor Regale, an. IV, nr. 1 din 1 ianuarie 1939

41011Cornuri de vânătoareEmil GulianGuillaume Apollinaire


Povestea noastră nobilă și tragică
E ca masca unui tiran
Nici o dramă întâmplătoare sau magică
Nu face patetică dragostea noastră
Nici un amănunt van

Și Thomas de Quincey luând
Opiumul otravă dulce și castă
La biata lui Ana mergea visând
Să trecem să trecem totul trece
Voi reveni curând curând

Al amintirii corn mă petrece
Și zgomotul lui moare în vânt