Sari la conținut

Anei

Anei
de Edgar Allan Poe, traducere de Emil Gulian

Poemele lui Edgar Poe, Fundația pentru literatură și artă „Regele Carol II”, București, 1938

40830AneiEmil GulianEdgar Allan Poe


Slavă vouă Ceruri!
Primejdia s-a dus
Și lânceda boală
Tânjind s-a supus —
Febra numită «Viață»
Tânjind s-a supus.

Trist văd că sunt
De puteri vlăguit;
Niciun mușchi nu întind
Stau doar așa lungit —
Dar nu-mi pasă: mai bine-i —
Și mă simt liniștit!

Stând așa grav întins
În pat, fără efort,
Oricine mă vede
Mă poate crede mort —
Poate chiar să tresară,
Crezându-mă mort.

Gemete și bocire,
Vaete, rătăcire,
S-au potolit acum —
Și cu acea oribilă
În inimă zvâcnire —
Oribilă, oribilă zvâcnire!

Osânda fără milă
Și boală și silă —
Au trecut. Și-a lor febră,
Înnebunindu-mi creierul —
Febra numită «Viață»
Febra ce-mi ardea creierul.

Și din toate torturile
A trecut cea mai rea —
Teribila tortură
A setei de a bea
Râul de naftalină
Al Pasiunii damnate: —
Am băut dintr-o apă
Ce orice sete-abate: —

Dintr-o apă ce curge
Ca un cântec de leagăn,
Într-un foarte aproape
Izvor sub pământ —
Într-o foarte aproape
Grotă de sub pământ.

Și, să nu mi se spună
Vreodată cu păcat,
Că mi-e camera neagră
Și strâmt e al meu pat —
Niciun om vreodată
N-a dormit în alt pat;
Ca să dormi, va să șovăi
Într-un astfel de pat.

Chinuitul meu spirit,
Fără metamorfoze
Acum rămas, nu plânge
Ca mai ieri după roze —
După vechile chinuri
Cu mirt și cu roze:

Căci acuma, când doarme,
I se pare, cu ele,
O mai sfântă mireasmă,
Împrejur, de pansele —
A rozmarin mireasmă,
Stropită cu pansele —
Rută, îmbălsămate,
Puritane, pansele.

Și stă el fericit,
În alintul nu vanei
Visări despre credința
Și frumusețea Anei —
Scăldat în mângâierea
Cosițelor Anei.

Duios m-a sărutat ea,
Suav pe ochii grei,
Până dădui ușor
Să dorm la pieptul ei —
În somnul greu să dorm la
Raiul pieptului ei.

Când noaptea coborî
Mă-nveli duhul său,
Și se rugă de îngeri
Să mă păzească de rău —
Rugă pe crăiasa îngerilor
Să mă păzească de rău.

Și stau întins așa
În pat, fără efort,
(Știind iubirea ei)
Că vouă vă par mort —
Eu stau întins mereu
În pat, fără efort,
(Cu iubirea-i alături)
Că vă par vouă mort —
Voi vă înfiorați
Părându-vă că-s mort.

Dar îmi e mai aprinsă
Inima diafanei
Decât sunt stelele cerului;
În ea e dragostea Anei —
În ea e toată lumina
Tandră a dragostei Anei —
În ea e toată lumina
Gândului ochilor Anei.

1849.