Wikisource:Scriptoriu/Arhivă/2007/12

Warning Aceasta este o arhivă de discuții creată în decembrie 2007, deși este posibil ca nu toate mesajele să dateze din acea lună. Vă rugăm să nu adăugați comentarii noi în această pagină. Vedeți discuția curentă sau indexul arhivei.

Texte de lege?[modifică]

Salutări,

Textele de legi românești pot fi introduse în Wikisource? Aparent, conform Legii drepturilor de autor nr 8/1996, documentele legislative nu-s sub incidența drepturilor de autor. Rămâne întrebarea dacă asemenea texte fac parte din scopul proiectului. Întreb deoarece aș dori să introduc aici textul Legii nr 2/1968 de organizare administrativă a României, care ne-ar servi la Wikipedia la Wikipedia:Proiectul localitățile din România. Mulțumesc, Iulianu 12 decembrie 2007 08:02 (EET)[răspunde]

Vezi Wikisource:Documente_legislative. --86.123.166.81 12 decembrie 2007 21:32 (EET)[răspunde]

Întrebare[modifică]

Oare n-ar fi mai potrivit ca Wikisursa să conțină doar imagini libere? Adică să se încarce fișiere numai la Commons? Căci în primul rând Wikisursa e centrată pe text, nu necesită neapărat fotografii sau fișiere multimedia. --86.123.166.81 12 decembrie 2007 21:37 (EET)[răspunde]

Nu se cuvine o altfel de restricție. Sunt imagini care nu au relevanță pentru Commons, însă au relevanță pentru Wikisource în limba română. Dincolo de asta, nu dispunem de vreo limitare de ordin tehnic, lăsând la o parte că puținele imagini de aici nu ocupă prea mult spațiu. Numai bine. --Rebel 20 decembrie 2007 22:00 (EET)[răspunde]

Sursele textelor[modifică]

Ar fi oportun să creăm niște articole de genul Sursă:I. L. Caragiale, Restituiri, Cluj-Napoca, 1986 în care să rezumăm notele asupra ediției? Acolo se află de obicei informații despre edițiile anterioare cercetate, despre schimbările ortografice ori gramaticale ori despre completările și suprimările făcute. Mă gândesc că ar fi util să se știe despre aceste schimbări pe care editorul le-a făcut în textul original, în perspectiva în care cineva vine aici și corectează un articol folosind o altă sursă/ediție. --Alex:D 19 decembrie 2007 00:41 (EET)[răspunde]

Poți crea pagina cu pricina adăugând acolo câteva exemple ca să fiu sigur că înțeleg despre ce e vorba? Mulțumesc. --Rebel 20 decembrie 2007 22:11 (EET)[răspunde]
Gata, am creat. --Alex:D 21 decembrie 2007 00:56 (EET)[răspunde]

Dacă acolo sunt prezente note originale, atunci textul nu se află în domeniul public. Dacă nu mă înșel Marin Bucur este încă în viață. Dacă există doar un rezumat al notelor și, astfel, un text adaptat de către un editor sau altul, atunci Wikisource nu le poate găzdui în temeiul faptului că proiectul nu poate oferi sfaturi sau nu poate adopta păreri cu privire la o problemă sau alta, nici măcar când această poziție are ca obiectiv explicația conținutului prezentat și nici măcar când se oferă citate din surse de încredere. Scopul singular al proiectului este să prezinte lucrări în original, fără a le altera în vreun fel, chiar și atunci când astfel se urmărește readucerea textului la standardele gramaticale în vigoare.

Sigur, dacă aș fi un caragialeolog amator, notele în cauză mi-ar fi extrem de folositoare, însă ca un admirator distant al activității gazetărești – în speța de față – a scriitorului, prefer să mi se prezinte strict lucrarea, fără opinii critice. Discuția rămâne deschisă. Așteptăm și alte opinii. --Rebel 21 decembrie 2007 01:13 (EET)[răspunde]

Sunt doar rezumate ale notelor editoriale și le-am gândit în perspectiva în care utilizatorul X vine aici și corectează textul după altă ediție, cu alte convenții și corecturi ale textului original. --Alex:D 21 decembrie 2007 01:24 (EET)[răspunde]

În vederea viitoarei politici, lucrările originale vor fi protejate. --Rebel 21 decembrie 2007 01:26 (EET)[răspunde]

Adică dacă au ajuns la 100% corectitudine pagina va fi protejată? --Alex:D 21 decembrie 2007 01:46 (EET)[răspunde]

Dacă se atestă că varianta depusă aici este cea originală, atunci da – pagina este protejată. Pentru moment, însă, nimic nu e bătut în cuie. --Rebel 21 decembrie 2007 02:27 (EET)[răspunde]

2008[modifică]

Varianta mea, pe IE 6.0 --Alex:D 21 decembrie 2007 20:56 (EET)[răspunde]

Începând din 2008 se pot introduce operele persoanelor decedate până în 1937 inclusiv, nu? A fost declarat 2008 anul vreunui scriitor român? --Alex:D 21 decembrie 2007 11:16 (EET)[răspunde]

2008 aduce în domeniul public opera lui George Topîrceanu, cât și pe cea a lui Anton Holban. Nu știu să se fi declarat anul cuiva. --Rebel 21 decembrie 2007 11:51 (EET)[răspunde]

Ar fi nimerit să punem pe prima pagină o invitație la contribuții în ceea ce îi privește pe cei doi autori? --Alex:D 21 decembrie 2007 16:45 (EET)[răspunde]

Îmi pare o idee foarte bună. Vrei să faci un format în această privință? --Rebel 21 decembrie 2007 17:02 (EET)[răspunde]
Uite: Format:Cutie PP invitație 2008 --Alex:D 21 decembrie 2007 20:41 (EET)[răspunde]

N-ai vrea ca imaginile să se încadreze în limitele formatului? --Rebel 21 decembrie 2007 20:44 (EET)[răspunde]

Mi-a luat ceva până să le potrivesc (dacă le micșorez se extinde și textul și n-am făcut nimic). La mine se vede cum trebuie (dreapta). Încearcă puțin să mai jonglezi cu dimensiunile ori mai adaugă o frază dacă se poate. --Alex:D 21 decembrie 2007 20:56 (EET)[răspunde]
Când vreți să adăgați invitația? Întreb deoarece, dacă îmi aduc bine aminte, toate poeziile menționate pe pagina lui George Topârceanu există deja la Wikisource. Trebuie doar recuperate. Poate ar fi bine să așteptăm sfârșitul anului înainte ca cineva să înceapă să copieze poeziile. Sau dacă este OK putem recupera deja tot ce a fost plasat la Wikisource. De asemenea, pe digibook există câteva din operele lui Anton Holban. Este vorba de: Ioana, Jocurile Daniei și O moarte care nu dovedește nimic. Mvelam 21 decembrie 2007 21:07 (EET)[răspunde]
Cred că cel mai nimerit ar fi de la 1 ianuarie, nu? --Alex:D 21 decembrie 2007 21:11 (EET)[răspunde]

Am încărcat câteva poze pentru a demonstra nealinierea pozelor în cadrul formatului în cauză. Există trei imagini: prima tratează varianta inițială a formatului, vizualizată cu Mozilla Firefox 2, a doua este varianta modificată sub Internet Explorer 7, iar a treia este varianta modificată sub Firefox 2. E în regulă așa?

Și da. Formatul va fi introdus la 1 ianuarie. Voi recupera atunci opera lui Topîrceanu și voi încerca să introduc cele trei opere ale lui Holban menționate mai sus. --Rebel 21 decembrie 2007 21:22 (EET)[răspunde]

E în regulă, acum îmi dau seama că e din cauza rezoluției (eu lucrez pe 1024) și poate a fontului. --Alex:D 21 decembrie 2007 22:16 (EET)[răspunde]
Eu am găsit ceva mai mult la Topîrceanu. E cineva interesat să îi dau un link? --Alex:D 21 decembrie 2007 22:20 (EET)[răspunde]

E limpede că suntem cu toții interesați. Care este adresa? --Rebel 21 decembrie 2007 22:58 (EET)[răspunde]

Am trimis pe mail. --Alex:D 22 decembrie 2007 00:23 (EET)[răspunde]

E-mail[modifică]

Doresc să realizăm de comun acord un e-mail tip pentru contactarea autorilor în viață, în scopul primirii acordului pentru adăugarea lucrărilor domniilor lor întru proiectul Wikisource în limba română. Este cineva interesat? --Rebel 21 decembrie 2007 14:16 (EET)[răspunde]

Adaug mai jos varianta pe care am folosit-o până în prezent. Aștept feedback.

Stimate domn/doamnă,

Am dori sa adaugam volumele dvs. publicate anterior in cadrul proiectului Wikisource (http://ro.wikisource.org), acolo unde se vor alatura acelora ale altor autori de seama ai literaturii romane si nu numai. Va scriu cerandu-va acest acord deoarece opera dvs. se afla inca sub rigida lege a drepturilor de autor in vigoare in Romania, conform careia opera unui autor intra in domeniul public abia dupa 71 de ani de la moartea acestuia.

In situatia in care va veti da consimtamantul pentru publicarea operelor dvs. ele vor fi adaugate pe pagina noastra sub Licenta Publica Generala GNU (creata in 1991). Puteti gasi o traducere in limba romana a acesteia aici.

In situatia in care nu sunteti familiar cu proiectele de gen wiki, adaug mai jos lista autorilor gazduiti la varianta in limba romana a proiectului:

   * Alighieri, Dante (in traducerea lui George Cosbuc)
   * Anghel, Dimitrie
   * Alexandrescu, Gheorghe
   * Alexandrescu, Grigore
   * Asachi, Gheorghe
   * Alecsandri, Vasile
   * Bolliac, Cezar
   * Baudelaire, Charles (in traducerea lui Panait Cerna)
   * Bolintineanu, Dimitrie
   * Byron, George Gordon (traducere de Ion Heliade Radulescu si Constantin Negruzzi)
   * Balzac, Honore de (in traducerea lui Cezar Petrescu)
   * Bratescu-Voinesti, Ioan Alexandru
   * Basarab, Neagoe
   * Balcescu, Nicolae
   * Boileau, Nicolas (in traducerea lui Ion Heliade Radulescu)
   * Cantemir, Antioh (traducere de Alecu Donici si Constantin Negurzzi)
   * Cehov, Anton (Alexei Mateevici)
   * Cantacuzino, Constantin
   * Conachi, Costache
   * Cantemir, Dimitrie
   * Cosbuc, George
   * Creteanu, George
   * Creanga, Ion
   * Caragiale, Ion Luca
   * Caragiale, Mateiu
   * Cuciuran, Mihail
   * Costin, Miron
   * Cerna, Panait
   * Cipariu, Timotei
   * Carlova, Vasile
   * Dosoftei
   * Donici, Alecu
   * Delavrancea, Barbu Stefanescu
   * Dobrogeanu-Gherea, Constantin
   * Derjavin, Gavril Romanovici (traduceri de Constantin Stamati si Alexei Mateevici)
   * Demetrescu, Traian
   * Eminescu, Mihai
   * Eftimiu, Victor
   * Filimon, Nicolae
   * Gusti, Dimitrie
   * Girleanu, Emil
   * Ghica, Ion
   * Goethe, Johann Wolfgang von
   * Gorki, Maxim (in traducerea lui Alexei Mateevici)
   * Gane, Nicolae
   * Hrisoverghi, Alexandru
   * Hasdeu, Bogdan Petriceicu
   * Hogas, Calistrat
   * Heine, Heinrich (in traducerea lui Stefan Octavian Iosif)
   * Heliade Radulescu, Ion
   * Hasdeu, Iulia
   * Hugo, Victor (traduceri de Constantin Negruzzi si Constantin Stamati)
   * Ivireanul, Antim
   * Ibraileanu, Garabet
   * Iorga, Nicolae
   * Istrati, Panait
   * Ispirescu, Petre
   * Iosif, Stefan Octavian
   * Jukovski, Vasili Andreievici (in traducerea lui Constantin Stamati)
   * Krasicki, Ignacy (in traducerea lui Constantin Stamati)
   * Krâlov, Ivan Andreievici (in traducerea lui Constantin Stamati)
   * Kogalniceanu, Mihail
   * Lamartine, Alphonse de (traduceri de Ion Heliade Radulescu si Constantin Stamati)
   * Longfellow, Henry Wadsworth (in traducerea lui Stefan Octavian Iosif)
   * La Fontaine, Jean de (in traducerea lui Ion Heliade Radulescu)
   * Lessig, Lawrence (traducere dupa Free Culture)
   * Lermontov, Mihail (traduceri de Alecu Donici si Constantin Stamati)
   * Lenau, Nikolaus (in traducerea lui Panait Cerna)
   * Macedonski, Alexandru
   * Mateevici, Alexei
   * Muresanu, Andrei
   * Mihaescu, Gib
   * Marmontel, Jean-François (in traducerea lui Constantin Negruzzi)
   * Marx, Karl
   * Moore, Thomas (in traducerea lui Constantin Stamati)
   * Maiorescu, Titu
   * Micle, Veronica
   * Neculce, Ion
   * Negri, Costache
   * Negruzzi, Constantin
   * Negruzzi. Iacob
   * Negruzzi, Leon
   * Nicoleanu, Nicolae
   * Odobescu, Alexandru
   * Olahus, Nicolaus
   * Puskin, Alexandr (traduceri de Alexei Mateevici, Alecu Donici si Constantin Negruzzi)
   * Pann, Anton
   * Pavelescu, Cincinat
   * Porumbescu, Ciprian
   * Papazoglu, Dimitrie
   * Poe, Edgar Allan
   * Porumbescu, Iraclie
   * Petofi, Sandor (in traducerea lui Stefan Octavian Iosif)
   * Parvan, Vasile
   * Russo, Alecu
   * Rosetti, Constantin Alexandru
   * Stamati, Constantin
   * Stamati-Ciurea, Constantin
   * Schiller, Friedrich (traduceri de Ion Heliade Radulescu, Alexei Mateevici, Mihai Eminescu si Stefan Octavian Iosif)
   * Sion, Gheorghe
   * Slavici, Ioan
   * Sincai, Gheorghe
   * Solea, Marius Marian
   * Tolstoi, Alexei Konstantinovici (in traducerea lui Alexei Mateevici)
   * Tiutcev, Fiodor Ivanovici (in traducerea lui Alexei Mateevici)
   * Urmuz
   * Ureche, Grigore
   * Urechia, Nestor
   * Voltaire (in traducerea lui Constantin Negruzzi)
   * Vacarescu, Alexandru
   * Vlahuta, Alexandru
   * Vigny, Alfred de (in traducerea lui Constantin Stamati)
   * Vacarescu, Iancu
   * Vacarescu, Ienachita
   * Verlaine, Paul (in traducerea lui Stefan Octavian Iosif)
   * Xenopol, Alexandru Dimitrie
   * Zamfirescu, Duiliu
   * Zarifopol, Paul

Wikisource este un proiect al Fundatiei Wikimedia, jucand rolul unei biblioteci libere. Pe langa aceasta, Fundatia Wikimedia dezvolta si o enciclopedie interactiva, numita Wikipedia, cu care cred ca sunteti deja familiarizat.

Va multumesc si astept raspunsul dvs.

Cu respect,

Putem porni de aici? --Rebel 21 decembrie 2007 19:54 (EET)[răspunde]

E o idee, dar nu s-ar putea ca lista să apară la coadă? Mulți o parcurg în fugă și nu știu câți mai sunt atenți la ultimele paragrafe. Poate ar fi nimerit să păstrăm doar numele mai cunoscute + cele care au fost de acord să își elibereze opere în domeniul public... --Alex:D 21 decembrie 2007 20:43 (EET)[răspunde]

De acord. O vom muta la finele mesajului, însă ce autori crezi că am putea omite? --Rebel 21 decembrie 2007 22:59 (EET)[răspunde]

Pe moment nu pot să spun clar, sunt puține nume de care nu am auzit. Mă mai gândesc... --Alex:D 22 decembrie 2007 00:22 (EET)[răspunde]

Afară de rearanjarea listei restul e în regulă în ceea ce te privește? --Rebel 22 decembrie 2007 02:35 (EET)[răspunde]

  • 1. Ar fi poate bine ca "Puteti gasi o traducere in limba romana a acesteia aici." să continue prin specificarea efectivă a link-ului respectiv.
  • 2. În loc de trimiterea listei cu nume de autori poate e mai ușor de pus link-ul către categoria Categorie:Autori români.
  • 3. Este bine ca atunci când autorul își dă acordul să specifice în clar numele lucrării care se va elibera în domeniul public. Propun să adăugăm ceva de genul: În cazul în care sunteți de acord, vă rugăm să specificați în clar numele lucrării sau lucrărilor care să fie publicate în cadrul proiectului Wikisource. Mvelam 22 decembrie 2007 05:28 (EET)[răspunde]

Impartire sau nu[modifică]

In aceasta dupa-amiaza am avut o discutie cu Mvelam despre practica mea de a imparti tratatele Uniunii Europene in mai multe sub-pagini pe care sa le includ in pagina principala. Argumentele mele erau:

  • usurinta editarii - textul complet are cateva sute de KB ceea ce poate creea probleme unor browsere si este si foarte dificil de urmarit in fereastra de editare;
  • consider ca ar putea exista oameni interesati de numai o parte a tratatului, o cautare specifica pe google sau pe wikisource va scoate mai intai sub-pagina respectiva. Acest amanunt nu trebe minimizat, deoarece tine de partea de "outreach" a proiectului (nu-mi vine in minte traducerea - publicitate poate?). Motorul de cautare al mediawiki nu este fabulos si nu i-ar strica o mana de ajutor. Cautati de exemplu "Declarații" sau "Declarații Uniunea Europeana" si ganditi-va cum ar arata acele rezultate fara sub-pagini.

Unii ar putea spune ca daca un vizitator ar ajunge la o sub-pagina, nu ar sti de ce sunt legate acele "Declaratii" (ca sa continui pe acelasi exemplu). Desi consider ca titlurile sunt destul de explicite, nu ar strica un upgrade al interfetei, ca sa arate, ca la Wikipedia, o legatura spre pagina-mama.

Cred ca toata lumea e de acord ca daca s-ar ajunge la un consens asupra acestui punct ar fi bine pentru proiect, de aceea va invit sa va spuneti parerea despre ideea de a imparti textele suficient de mari (sa spunem peste 100KB) in sub-pagini care sa contina diversele componente ale textului.--Strainu 23 decembrie 2007 19:08 (EET)[răspunde]

Edittools[modifică]

Ar putea un administrator să copieze caseta cu caractere aflată la Utilizator:Alex:D/Edittools în MediaWiki:Edittools? --Alex:D 26 decembrie 2007 16:36 (EET)[răspunde]

S-ar dovedi extrem de folositor la corectarea operei lui Negruzzi, de exemplu, unde sunt multe fragmente în limba greacă. Unele litere grecești au până la trei accente suprapuse și nu știu unde le-aș putea găsi. --Alex:D 27 decembrie 2007 23:31 (EET)[răspunde]

Y

În regulă. --Rebel 30 decembrie 2007 19:57 (EET)[răspunde]

Elena Liliana Popescu[modifică]

Salut. Am primit o veste bună azi-dimineață. Autoarea Autor:Elena Liliana Popescu ne-a acordat permisiunea să publicăm unul dintre volumele domniei sale la Wikisource. Vă reamintesc că astfel ea devine al treilea autor în viață a cărei opere este inclusă în cadrul proiectului. Numai bine. --Rebel 31 decembrie 2007 17:09 (EET)[răspunde]