Sclipind e zbor de păsări
Sari la navigare
Sari la căutare
Sclipind e zbor de păsări de Sándor Petőfi |
Traducere de Grigore N. Lazu Publicată în 451 traduceri libere și imitațiuni de poezii antice și moderne din Orient și Occident, pag. 469. Titlul original: Gyors a madár, gyors a szélvész |
Sclipind e zbor de pasări și fulgerul din nouri
Și vântul de asemeni.
Dar astfel ca tâlharul ce fură caii altor',
Mai repede nu-i nimeni.
Un cal ca azi amicul din Mezőtúr îl fură,
Și cum îl fură, pleacă;
Și harnic astăzi încă ajunge la Sanct Martin,
Prin vad cu el să treacă.
Și mâine de cu ziuă l-aduce-n Weissenburg
Și-l vinde la noroace ;
Și dacă-l vinde bine, pe altu-ndată fură
Prin alte iarmaroace.
Iar poimâni omul nostru fudul mai călărește
Pe-un cal cu bun îndemn,
Pe undeva pe-acolo — la Becskerek spre pildă —
Pe-o laiță de lemn !