Vestras quam amicabiliter ut ipsum vicissim in mense maii ad nos mittere velint; quem honorifice tractatum et muneratum honorifice ad Dominaciones Vestras remittimus. Pari gracia refundere studebimus. Easdem quam felices valere optamus.[1]
2 Februarie 1560. — La începutul acestui an, Lăpușneanu se bolnăvește de o umflătură la un picior, de care a suferit foarte mult, mai opt luni de zile. Necăjit, Lăpușneanu scria din Suceava, Bistrițenilor, să-i trimită un „medicum seu barbitonsorem” cât mai meșter și mai priceput ca să-l vindece mai degrabă:
…Diebus superioribus, casu aliquo, nescimus quenam nobis successerat fortuna seu omen, pedem unum lesimus, per quem ictum, propter ipsius tumorem, magnum patimur dolorem. Rogamus atque amanter hortamur Vestras Prudencias, tanquam nostros vicinos bonos, ut vestrum medicum seu barbitonsorem, quem excellentem in suis artibus et in vindicandis huiuscemodi ictibus ab alliis et a nostris fidelibus audimus, velint, et non dedignentur, quam citissime, una cum famulo nostro nobile Christophoro, mittere…[2]
12 Februarie 1560. Hârlău. — La această dată, Domnitorul reînoește cererea.[3]
26 Februarie 1560. La cererea lui Lăpușneanu Vodă, Bistrițenii i-au trimes un „Wundartzt”, care, după ce va fi făcut ce se cuvenea să facă, la 26 Februarie, Vodă îl trimitea înapoi, cu rugămintea să mai vie când va fi chemat:
Wyer schikhen hiemitt bey unsern Khämerling den Wundartzt (so Eur Ersame, Hochweyse Fuersichtigkhaitt auff unser Begern herein geschikht hat) und bedankhen unss höchst gegen Eur Ersame, Hochweyse Fuersichtigkheitt. Bitten auch dyeselbigen freindtlichst, wöllen unss ym den Wundartzt oder andere dergleichen Mayster auff hinfueren unser Begern widerumb hereinschykhen.[4]
5 Martie 1560. Iași. — Lăpușneanu scrie Bistrițenilor că merge mai bine cu sănătatea, dar foarte încet: „…quantum ad sanitatem