Cântecul de leagăn
Cântecul de leagăn de Iulia Hasdeu |
Traducere de Bogdan Petriceicu Hasdeu. Revista nouă, an. IV, nr. 11 — 12, 15 februarie — 15 martie 1892. |
Nani, nani, dormi,
odorașul scump,
al mamei odor,
În culcușul tău,
de vise cerești
legănat ușor!
Îngerul duios
peste fruntea ta
s-apleacă zâmbind,
Ș-aripa-i de-argint
pe-ai tăi ochișori
Îi flutură blând.
Nani, nani, dormi,
dormi netulburat
căci mama va sta,
De-a dragul privind
rumenele fragi
pe gurița ta.
Iat-o s-a deschis,
iat-o iar s-a strâns
plăpându-l boboc
Un trandafiraș
vesel zâmbitor
l-al soarelui foc!
Spicele de grâu
parcă moțăiesc
din cap lenevos;
Colo-n stejăriș
fâlfăie-n văzduh
fragedul miros,
Noaptea-ncetinel
Învălește tot
de jur-împrejur,
Galeș adiind
suflu-i răcoros
c-un tainic susur.
Paserea pe somn
Ș-asterne-nchizând
ochiul cel zglobiu,
Iar cernitul corb
s-ascunde pitiș
În zidul pustiu.
Din ascunzători
ies la lilieci,
zburând în târcol,
Și din când în când
al bufniței glas
cobește a gol
Dormi, puiuțul meu,
de luna din cer
privit drăgălaș;
Sufletu-ți în trup
e ca un altar
În sfântul lăcaș!
Somnul tău aș vrea
să fie ș-al meu:
somn nevinovat!
Tu dormi făr’ să știi
al lumii amar
Ș-al vieței păcat!
Nani, nani, dormi,
odorașul scump,
al mamei odor,
În culcușul tău,
de vise cerești
legănat ușor!...