Paradisul pierdut

Paradisul pierdut (fragment din cântarea IV)
de John Milton, traducere de Grigore N. Lazu
Volumul 451 traduceri libere și imitațiuni de poezii antice și moderne din Orient și Occident


Iar Eva-i spune astfel: — O! da, tu, pentru care,
Din care-s zămislită cu trup din trupul tău ;
Și fără care viața-mi stăpâne scop nu-și are —
Da, tot ce spui, așa e conducătorul meu.

Da, lui suntem datornici a noastră mulțumire,
Și-a mea recunoștință de-a fi etern a ta;
Tu care peste firea-mi domnești in strălucire,
Căci nicăieri pe-un altul ca tine n-ași afla.

Mi-aduc și azi aminte de-acel moment, când iată,
La umbra unui arbor din somnu-mi m-am trezit,
Cum, printre flori întinsă, stăteam eu minunată,
Vroind să știu de unde, când oare am sosit?

Și unde stăm, alături se află-o scorbitură,
Din care curge-un șipot cu taină murmurând;
În valuri se revarsă de-o străvezie bură;
Și soarele și cerul pe sânul său purtând.

Atrasă-n neștiința-mi de-a apei mirătoare,
Pe iarba care crește pe mal, m-am așezat;
Părea că văd in valuri un alt cer, un alt soare,
Dar ca să văd mai bine, spre ele m-am plecat.

Și deci, cum stau plecată, din unde o ființă
Strălucitoare-n luciul de ape-acum zăresc;
Cu mine față n față, cu zâmbet de priință,
Nu mă tem, căci ochii drăguți și buni privesc.

De mă ridic, ființa și dânsa se rădică ;
Se pleacă iar când iarăși spre ea și eu mă plec;
Și parcă-un dor îmi vine și nu știam nimică,
Și undele-nainte mereu tot trec și trec...

Și iată-un glas îmi zice: — Ființă mult frumoasă,
pe tine-n pânza apei te vezi — e chipul tău;
Ridică-te și vino supusă si duioasă,
Căci eu te voi conduce la El, la sânul său.

La El ce nu-i o umbră, dar ție-asemanare —
Și lui spre bucurie tovarășă vei fi ;
Copii frumoși vei naște spre-a neamului-nmulțire
Și muma omenirii mii veacuri te-or numi.

De-o mână nevăzută spre tine-am fost condusă,
Și iată că la umbra platanei te-am aflat;
Frumos erai și totuși o teamă, așa, nespusă
Simțeam, cătând la tine, și deci, m-am depărtat.

Erai frumos, nu însă ca grațioasa umbră ;
Ce ’n valuri am văzut-o, nici dulce ca și ca;
Și cum fugeam uimită de sub platana sumbră,
Ah! pasul tău și ruga-ți grăbind mă urmărea.

Ziceai: ― Frumoasă Eva, re’ntoarce-te la mine,
Căci fugi de tine însuți, căci ești din al meu sân;
Viață ai și sânge din ele mele vine ;
Din inima-mi ființă primit-ai pe deplin.

O! da, ți-am dat din viața-mi, să-mi fi spre mângâiere,
Și-n dragoste unită să mă-ntovărășești;
Drept partea mea de suflet am dreptul a te cere
Precum și tu ai dreptul duios să mă iubești.

Și te-am urmat pe tine și mă țineai de mână,
Și mă conduci de-atuncea cu-nțelepciunea ta,
Prin ea stăpân femeii bărbatu-o să rămână —
Mai mare-i ’nțelepciunca-ți ca frumusețea mea.

Deci muma omenirii vorbi astfel cu dulce,
Cu nevinovăție de el lipită stând;
Și capul pe-al său umăr lăsat-a să se culce,
Pe sânu-i bucle blonde ca aurul curgând.

El, fericit, puternic în brațe o cuprinde,
Și dulce o sărută și îi zâmbește lin ;
Văzându-i, de mânie, Satana se aprinde,
Și ura și veninul îi clocotesc in sân!